•107/09/27臺北市翻譯業職業工會107年電腦輔助翻譯軟體研習會 |
主題:電腦輔助翻譯軟體運用
日期:107年9月27日(星期四)13:00 ~17:20
上課地點:臺北市中山區中山北路3段29號5樓之2
費用:免費
報名方式:詳見報名表說明。
也許你曾接觸過翻譯輔助軟體,想充實翻譯相關技術,卻被複雜的功能、介面和摸不清的原理弄得心灰意冷。我們懂你的心情,因為我們也是這樣走過來的……本次活動中,翻譯輔助軟體 Termsoup 的設計師周群英講師將告訴你如何用簡單的工具,有效提升你的翻譯速度和精準度,還將分享如何與編輯、編審有效協作,讓翻譯流程更順暢,遠距工作更順利。
時 間
|
課程內容
|
講 師
|
備 註
|
13:00~
13:30
|
報到
|
|
相見歡
|
13:30~
14:20
|
Termsoup 使用教學
|
周群英
|
在資訊與翻譯結合的時代,利用電腦來輔助日常翻譯工作已是常態。
Termsoup是國內自行研發的翻譯輔助軟體,將翻譯常用的資源整合起來,讓譯者可以在一個介面完成「查詢」和「翻譯」工作,無需頻頻往返各網站、切換視窗、複製/貼上,如果你使用過SDL-Trados,不妨來試試Termsoup,如果您還不曾使用過SDL-Trados,更應該來試試Termsoup的實用功能。
|
14:20~
14:30
|
下課休息10分鐘
|
14:30~
15:20
|
翻譯相關軟體工具與技巧(上)
(1)PDF轉Word技巧:PDF轉檔Word需注意的細節、轉檔軟體的選擇。
(2)OCR文字辨識:沒有電子檔又想用軟體輔助翻譯,這時候就要從OCR辨識開始。
|
周群英
|
15:20~
15:30
|
下課休息10分鐘
|
15:30~
16:20
|
翻譯相關軟體工具與技巧(下)
(3)語料庫製作:如何快速將過去翻譯過的原文與譯文做成語料庫。
|
周群英
|
16:20~
16:30
|
下課休息10分鐘
|
16:30~
17:20
|
1如何主動獲得翻譯書籍的機會。
2實際應用練習與Q&A
|
周群英
|
|
|
Back to Top